|
أبحاث الشيخ عرب حفظه الله
ابحث في موقع الدعوة الإسلامية عن
ما تحتاجه الموقع يحتوي على كل شيء ان شاء الله تجد ما تريده
علم النبات يثبت تحريف الكتاب - أصغر البذور وأكبر
الأشجار
التحليل اللغوى
و دعونا نستعرض التحليل اللغوى
للأعداد مستكشفين الشواهد من عدة لغات :
الشاهد الأول :
http://scripturetext.com/mark/4-31.htm
مرقس 4: 31
Mar 4:31
(SVD)
مثل حبة
خردل
متى زرعت
في الأرض
فهي أصغر
جميع البزور التي على الأرض.
(ALAB)
إنه يشبه ببزرة
خردل،
تكون عند بذرها
على الأرض
أصغر
من كل ما على الأرض من بزور،
(GNA)
هو مثل حبة من
خردل،
تكون عند زرعها
في الأرض
أصغر
كل ما في الأرض من الحبوب،
(JAB)
إنه مثل حبة
خردل:
فهي، حين تزرع
في الأرض،
أصغر
سائر البزور التي في الأرض.
(KJV+) It is like5613 a grain2848
of mustard seed,4615 which,3739
when3752 it is sown4687 in1909
the3588 earth,1093
is2076
less3398 than all3956 the3588
seeds4690 that3588 be2076
in1909 the3588 earth:1093
(GNT-WH+)
ως5613
ADV
κοκκω2848
N-DSM
σιναπεως4615
N-GSN
ος3739
R-NSM
οταν3752
CONJ
σπαρη4687
V-2APS-3S
επι1909
PREP
της3588
T-GSF
γης1093
N-GSF
μικροτερον3398
A-NSN-C
ον1510
V-PAP-NSN
παντων3956
A-GPN
των3588
T-GPN
σπερματων4690
N-GPN
των3588
T-GPN
επι1909
PREP
της3588
T-GSF
γης1093
N-GSF
G4615
σίναπι
sinapi
sin'-ap-ee
Perhaps from
σίνομαι
sinomai
(to hurt, that is, sting);
mustard (the plant): - mustard.
إسم النبات فى اللغة اليونانية هو
σιναπεως
و
يترجم الى الكلمة الانجليزية
mustard
اى الخردل
.
G3398
μικρός, μικρότερος
mikros mikroteros
mik-ros',
mik-rot'-er-os
Apparently a primary word, including the
comparative (second form); small (in
size, quantity, number or (figuratively)
dignity): - least, less, little, small.
هنا الكلمة
μικροτερον
تعنى صغير .
G3956
πᾶς
pas
pas
Including all the forms of declension;
apparently a primary word; all, any,
every, the whole: - all (manner
of, means) alway (-s), any (one), X daily, +
ever, every (one, way), as many as, + no
(-thing), X throughly, whatsoever, whole,
whosoever.
كما نرى كلمة
παντων
تعنى كل و هو ما يقطع ان النص يعنى
اصغر كل البذور .
G3588
ὁ,
ἡ,
τό
ho hē to
ho,
hay, to
The masculine, feminine (second) and neuter
(third) forms, in all their inflections; the
definite article; the (sometimes to be
supplied, at others omitted, in English idiom):
- the, this, that, one, he, she, it, etc.
G4690
σπέρμα
sperma
sper'-mah
From G4687; somethng sown, that is,
seed (including the male “sperm”); by
implication offspring; specifically a
remnant (figuratively as if kept over for
planting): - issue, seed.
G1909
ἐπί
epi
ep-ee'
A primary preposition properly meaning
superimposition (of time, place, order,
etc.), as a relation of distribution
[with the genitive case], that is, over,
upon, etc.; of rest (with the
dative case) at, on, etc.; of
direction (with the accusative case)
towards, upon, etc.: - about (the
times), above, after, against, among, as long as
(touching), at, beside, X have charge of, (be-,
[where-]) fore, in (a place, as much as, the
time of, -to), (because) of, (up-) on (behalf
of) over, (by, for) the space of, through
(-out), (un-) to (-ward), with. In compounds it
retains essentially the same import, at,
upon, etc. (literally or figuratively).
G1093
γῆ
gē
ghay
Contracted from a primary word; soil; by
extension a region, or the solid part or
the whole of the terrene globe (including
the occupants in each application): - country,
earth (-ly), ground, land, world.
ايضا هنا تعبير
επι
της
γης
يعنى على الارض و هو ما يوضح التعبير السابق
μικροτερον
ον
παντων
των
σπερματων
( اصغر كل البذور ) و يكون المعنى
فى اليونانية بصورة جلية لا تقبل التشكيك هو (
أصغر كل البذور على الارض ) مما يفند اى رد على
اساس انه يعنى ارض اليهود او انها اصغر البذور
التى يعرفها اليهود او الى أخر هذة الجمل الجوفاء
التى لا تستطيع اقناع اى شخص محايد يبحث عن الحق .
(HNT)
כגרגר של־חרדל אשר יזרע באדמה והוא קטן מכל־הזרעים
אשר על־הארץ׃
(FDB)
Il est semblable à un grain
de moutarde,
qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est
la plus petite de toutes les semences
qui sont sur la terre;
(Vulgate)
sicut granum
sinapis
quod cum seminatum fuerit in terra minus est
omnibus seminibus quae sunt in terra
الترجمات الغير عربيه :
(ALT) "[It is] like a grain of mustard
[or, a mustard seed], which, whenever it
is sown on the earth,
is
smaller than all of the seeds on the earth.
(ASV) It is like a grain of mustard seed,
which,
when it is sown upon the earth,
though
it be less than all the seeds that are upon the
earth,
(BBE) It is like a grain of mustard seed, which,
when it is put in the earth,
is
smaller than all the seeds on the earth,
(Bishops) It is like a grayne of mustarde
seede, whiche
when it is sowen in the earth,
is
lesse then all seedes that be in the earth.
(CEV) It is like what happens when a mustard
seed is planted in the ground.
It is
the smallest seed in all the world.
(Darby) As to a grain of mustard seed ,
which,
when it is sown upon the earth,
is
less than all seeds which are upon the earth,
(DRB) It is as a grain of mustard seed: which
when it is sown in the earth,
is
less than all the seeds that are in the earth:
(EMTV) It is like a mustard seed, which
whenever
it is sown on the ground,
is
smaller than all the seeds on the earth;
(ESV) It is like a grain of mustard seed,
which,
when sown on the ground,
is the
smallest of all the seeds on earth,
(Geneva) It is like a graine of mustarde
seede, which
when it is sowen in the earth,
is the
least of all seedes that be in the earth:
(GNB) It is like this. A man takes a mustard
seed,
the
smallest seed in the world, and plants it in the
ground.
(GW) It's like a mustard seed planted in the
ground.
The
mustard seed is one of the smallest seeds on
earth.
(ISV) It is like a mustard seed planted in the
ground.
Although it is the smallest of all the seeds on
earth,
(KJVA) It is like a grain of mustard
seed, which,
when it is sown in the earth,
is
less than all the seeds that be in the earth:
(KJVR) It is like a grain of mustard
seed, which,
when it is sown in the earth,
is
less than all the seeds that be in the earth:
(LITV) It is like a grain of mustard,
which,
when it is sown on the earth,
it is
lesser than all the seeds of those on the earth.
(MKJV) It is like a grain of mustard
seed, which, when it is sown in the earth,
is
less than all the seeds that are in the earth.
(Murdock) It is like a grain of mustard seed
which, when it is sown in the earth,
is the
least of all seeds sown on the earth;
(RV) It is like a grain of mustard seed, which,
when it is sown upon the earth, though
it
be less than all the seeds that are upon the
earth,
(Webster) It is like a grain of
mustard-seed, which, when it is sown in the
earth,
is
less than all the seeds that are in the earth.
(WNT) It is like a mustard-seed, which, when
sown in the earth,
is the
smallest of all the seeds in the world;
(YLT) As a grain of mustard, which, whenever it
may be sown on the earth,
is
less than any of the seeds that are on the earth;
كما ترى كل الترجمات الغير عربيه
تؤكد نفس المعنى ان بذرة الخردل هى اصغر سائر
البذور على الارض قاطبة
.
و اهل الكتاب دائما يحاولون التملص
من وجود تحريف و التالى هى محاوله يائسه من
الترجمه العالميه (NIV)
لحل المعضله العلميه :
http://www.ibs.org/niv/passagesearch.php?passage_request=Mark+4%3A31&submit=Lookup&display_option=columns&tniv=yes&niv=yes&nirv=yes
و هنا رغم ان هذة ثلاث اصدارات من
نفس الترجمه الا انك سوف ترى نظرية التطور
التحريفيه ببساطه من خلال تطور التحريف فى هذة
الاصدارات فقد حاول المترجم ان يضيف كلمة
(
you
) فى اصدارة
NIV
و لكن لماذا ؟
السبب هو ان المعنى بعد اضافة هذة
الكلمه سيكون جميع البذور التى تزرعونها و معنى
ذلك انها ليست اصغر جميع البذور كلها . و لكنها
محاوله تنهار امام النص اليونانى المترجم عنه هذة
الترجمات كما حللناه سابقا موضحين كل كلمة و
دلالتها قاطعين الطريق على مثل هذة المحاولات
الفاشلة .
الشاهد الثانى :
http://scripturetext.com/matthew/13-32.htm
متى 13: 32
Mat 13:32
(SVD)
وهي
أصغر جميع البزور.
ولكن متى نمت فهي
أكبر البقول وتصير شجرة
حتى إن طيور السماء تأتي وتتآوى في أغصانها».
(ALAB)
فمع أنها
أصغر البذور كلها،
فحين تنمو تصبح
أكبر البقول جميعا، ثم تصير شجرة،
حتى إن طيور السماء تأتي وتبيت في أغصانها».
(GNA)
هي
أصغر الحبوب كلها،
ولكنها إذا نمت
كانت أكبر البقول، بل صارت شجرة،
حتى إن طيور السماء تجيء وتعشش في أغصانها)).
(JAB)
هي
أصغر البزور كلها،
فإذا نمت
كانت أكبر البقول، بل صارت شجرة
حتى إن طيور السماء تأتي فتعشش في أغصانها )).
و هنا الترجمات العربيه تؤكد انها
اصغر جميع البذور كلها
.
(KJV+) Which3739 indeed3303
is2076
the least3398 of all3956
seeds:4690
but1161 when3752 it is
grown,837
it is2076 the greatest3187
among herbs,3001 and2532
becometh1096 a tree,1186
so that5620 the3588 birds4071
of the3588 air3772 come2064
and2532 lodge2681 in1722
the3588 branches2798
thereof.846
(GNT-WH+)
ο3739
R-NSN
μικροτερον3398
A-NSN-C
μεν3303
PRT
εστιν1510
V-PAI-3S
παντων3956
A-GPN
των3588
T-GPN
σπερματων4690
N-GPN
οταν3752
CONJ
δε1161
CONJ
αυξηθη837
V-APS-3S
μειζον3173
A-NSN-C
των3588
T-GPN
λαχανων3001
N-GPN
εστιν1510
V-PAI-3S
και2532
CONJ
γινεται1096
V-PNI-3S
δενδρον1186
N-NSN
ωστε5620
CONJ
ελθειν2064
V-2AAN
τα3588
T-APN
πετεινα4071
N-APN
του3588
T-GSM
ουρανου3772
N-GSM
και2532
CONJ
κατασκηνουν2681
V-PAN
εν1722
PREP
τοις3588
T-DPM
κλαδοις2798
N-DPM
αυτου846
P-GSN
G3588
ὁ,
ἡ,
τό
ho hē to
ho,
hay, to
The masculine, feminine (second) and neuter
(third) forms, in all their inflections; the
definite article; the (sometimes to be
supplied, at others omitted, in English idiom):
- the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3398
μικρός, μικρότερος
mikros mikroteros
mik-ros',
mik-rot'-er-os
Apparently a primary word,
including the comparative (second form);
small (in size, quantity, number or
(figuratively) dignity): - least, less, little,
small.
و هنا الكلمه اليونانيه
μικρός
و معناها اصغر .
G3956
πᾶς
pas
pas
Including all the forms of
declension; apparently a primary word; all,
any, every, the whole: -
all (manner of, means) alway (-s), any (one), X
daily, + ever, every (one, way), as many as, +
no (-thing), X throughly, whatsoever, whole,
whosoever.
و هنا الكلمة
πᾶς
تعنى كل و هذا يؤكد معنى انها اصغر
كل البذور
G3173
μέγας
megas
meg'-as
Including the prolonged forms, femine
μεγάλη
megalē,
plural
μέγάλοι
megaloi,
etc.; compare also G3176, G3187], big
(literally or figuratively, in a very wide
application): - (+ fear) exceedingly, great
(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore
(afraid), strong, X to years.
هنا الكلمه
μέγας
تعنى عظيمه او قويه مما يعنى انها
تكون شجره ضخمه او قويه حسب الكلمه اليونانيه .
G3588
ὁ, ἡ, τό
ho hē to
ho,
hay, to
The masculine, feminine (second) and neuter
(third) forms, in all their inflections; the
definite article; the (sometimes to be
supplied, at others omitted, in English idiom):
- the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3001
λάχανον
lachanon
lakh'-an-on
From
λαχαίνω
lachainō
(to dig); a vegetable: - herb.
و هنا الكلمه
λάχανον
تعنى خضروات او اعشاب و ليس بقوليات كما ترجمتها
الترجمات العربية و التى احيانا بعض اهل الكتاب
المتخصصين فى الدفاع عنه او من المفترض ان يكونوا
كذلك لأنهم لا يعلمون لغة الكتاب سواء العبرية او
اليونانية يدافعون دفاعا يسىء الى العقل و الى
الكتاب نفسه فمثلا احدهما يقول فى الرد على هذة
النقطة ان الخردل هو من البقول و ليس من الزهور و
سنعرف بعد قليل لماذا يقول ذلك و لكن الشاهد انه
عندما يتكلم احد فى موضوع ذو طابع علمى معتقدا انه
يتكلم بأسلوب علمى فيجب ان يكون ذو عقلية علمية
فعلا فعندما يتكلم عن تقسيم النباتات
(
(
Classification for Kingdom
Plantae
يجب ان يعرف انه يتكلم عن علم
TAXONOMY
و هذا
علم له قواعده فلا استطيع ان اقسم حسب ما ارى الى
زهور و بقول و ما الى ذلك و لكن كما سنرى تبدأ
العلاقات من المملكة مرورا بالعائلة الى النوع و
هكذا .
G1186
δένδρον
dendron
den'-dron
Probably from
δρύς
drus
(an oak); a tree: - tree.
و هذة الكلمه تعنى اشجار و لا ادرى
اى خضروات التى يطلق عليها اشجار هذة فالخضروات
عباره عن شجيرات على اقصى تقدير .
(HNT)
והוא קטן מכל־הזרועים וכאשר צמח גדול הוא
מן־הירקות והיה לעץ עד־אשר יבאו עוף השמים וקננו
בענפיו׃
(FDB)
lequel est, il est vrai, plus
petit que toutes les semences;
mais quand il a pris sa croissance, il est plus
grand que
les
herbes
et devient un arbre, de sorte que les oiseaux du
ciel viennent et demeurent dans ses branches.
(Vulgate)
quod minimum quidem est omnibus seminibus cum
autem creverit maius est omnibus
holeribus
et fit arbor ita ut volucres caeli veniant et
habitent in ramis eius
و بعد ان اكدنا على الجمل و
الكلمات التى ذكرت فى النص مثل الخردل و معناه و
اصغر البذور على الارض و اكبر جميع اشجار البقول
على حد تعبير الترجمات و بعد ان استعرضنا قواميس
الكتاب و تعريفها الذى يظهر مدى استخفافها بالعقل
لدرجة انها تعرف الخردل على انه شجره طولها اكثر
من ثلاث امتار و ان بذورها صغيره جدا دعونا نرى
ماذا يقول العلم و الواقع .
و الجزء القادم من البحث للعقلاء فقط فعلى
الذين قرروا ان يفتحوا قلوبهم و يغلقوا عيونهم
مراعاة فروق التوقيت العقلى و ربط احزمة الامان
على العقول و لنقلع فى رحلتنا العلميه :
العودة إلى الصفحة الرئيسية
|