|
أبحاث الشيخ عرب حفظه الله
ابحث في موقع الدعوة الإسلامية عن
ما تحتاجه الموقع يحتوي على كل شيء ان شاء الله تجد ما تريده
انا الالف والياء . البداية والنهاية . الاول
والآخر . بكر كل خليقة !
يسوع مخلوق بشهادة الكتاب
و للننهى اى احتمال لذلك فسوف نثبت ان يسوع مخلوق
و بالتالى لا يمكن ان يكون ازلى :
كولوسى 1: 15
Col 1:15
(SVD)
الذي هو صورة الله غير المنظور،
بكر كل خليقة.
(ALAB)
هو صورة الله الذي لا يرى،
والبكر على كل ما قد خلق،
(GNA)
هو صورة الله الذي لا يرى
وبكر الخلائق كلها.
(JAB)
هو صورة الله الذي لا يرى
وبكر كل خليقة.
(KJV+)
Who3739
is2076
the image1504
of the3588
invisible517
God,2316
the firstborn4416 of every3956
creature:2937
(GNT-BYZ+)
ος3739
R-NSM
εστιν1510
V-PAI-3S
εικων1504
N-NSF
του3588
T-GSM
θεου2316
N-GSM
του3588
T-GSM
αορατου517
A-GSM
πρωτοτοκος4416
A-NSM-S
πασης3956
A-GSF
κτισεως2937
N-GSF
(GNT-WH+)
ος3739
R-NSM
εστιν1510
V-PAI-3S
εικων1504
N-NSF
του3588
T-GSM
θεου2316
N-GSM
του3588
T-GSM
αορατου517
A-GSM
πρωτοτοκος4416
A-NSM-S
πασης3956
A-GSF
κτισεως2937
N-GSF
G4416
πρωτοτόκος
prōtotokos
pro-tot-ok'-os
From G4413 and the alternate of G5088; first
born (usually as noun, literally or
figuratively): - firstbegotten (-born).
G4413
πρῶτος
prōtos
pro'-tos
Contracted superlative of G4253; foremost
(in time, place, order or importance): - before,
beginning, best, chief (-est), first (of all),
former.
G5088
τίκτω
tiktō
tik'-to
A strengthened from of a primary word
τέκω
tekō
(which is used only as an alternate in certain
tenses); to produce (from seed, as a
mother, a plant, the earth, etc.), literal or
figurative: - bear, be born, bring forth, be
delivered, be in travail.
G3956
πᾶς
pas
pas
Including all the forms of declension;
apparently a primary word; all, any,
every, the whole: - all (manner
of, means) alway (-s), any (one), X daily, +
ever, every (one, way), as many as, + no
(-thing), X throughly, whatsoever, whole,
whosoever.
G2937
κτίσις
ktisis
ktis'-is
From G2936; original formation (properly
the act; by implication the thing, literally or
figuratively): - building, creation, creature,
ordinance.
(HNT)
והוא צלם האלהים הנעלם
ובכור כל־נברא׃
(FDB)
qui est l' image du Dieu invisible,
le premier-né de toute la création;
(Vulgate)
qui est imago Dei invisibilis
primogenitus omnis creaturae
بعض الترجمات الانجليزيه المشهوره
:
(ASV) who is the image of the invisible God,
the firstborn of all creation;
(Darby) who is image of the invisible God,
firstborn of all creation;
(EMTV) He is the image of the invisible God,
the firstborn over all creation,
(ESV) He is the image of the invisible God,
the firstborn of all creation.
(GW) He is the image of the invisible God,
the firstborn of all creation.
(ISV) He is the image of the invisible God,
the firstborn over all creation.
(KJVA) Who is the image of the invisible God,
the firstborn of every creature:
(KJVR) Who is the image of the invisible God,
the firstborn of every creature:
(LITV) who is the image of the invisible
God,
the
First-born of all creation.
(RV) who is the image of the invisible God,
the firstborn of all creation;
(Webster) Who is the image of the invisible
God,
the first-born of every creature:
و
كما ترى تعبير بكر كل خليقة يعنى أن يسوع مخلوق
ايضا لأن اول الاشياء هو من الأشياء فأول
المؤمنين هو مؤمن ايضا و أول الخريجين هو خريج
ايضا و هكذا و
لكن
الأنبا بيشوي سكرتير المجمع المقدس ورئيس لجنة
المحاكمات الكنسية
فى توضيحة ان ترجمة بكر كل خليقة فى كلوسى 1: 15
هى ترجمة خاطئة
و هذا تفريغ للمقطع حيث يقول فيه :
لاء ده بكر كل خليقة ده تعبير غلط فى ترجمة كولوسى
1: 15 هو بروتوتوكس بروتوتوكس هى متكونه من
مقطعين بروتوس وتكتو تكتو يعنى ولادة باليونانى
غير جينسيوس فى تعبير تانى يعنى تكتو وبروتوس
يعنى السابق فى الوجود والمتقدم زى ما بنقول
البرودورموس مثلا ها فلما بيكون واحد المولود
الاول فى وسط اخواته بنسميه البكر ما هو سابق ليهم
بردوا لكن لم يكون هو فريد ومجاش حد تانى وراه
وبعدين مع الخليقة مقدرش اشبكهم فى بعض هو البكر
من الاموات بكر بين اخوة كثيرين زى ما قلنا من
شويه ده من حيث ناسوته لكن من حيث لاهوته هو البكر
من الاب لكن مش بكر كل خليقه
لانك لما تقول بكر كل خليقة يعنى هو اول المخلوقات
ولذلك الترجمة بتاعت فاندايك اتفقنا مع اليوبى اس
يا سيدنا معلش انا فيا ضعف معين ان لو فى حد
جنبى اتكلم مبقدرش اركز فقول للاخ المحامى ده
يترافع فى جلسة تانيه اتفقنا مع اليو بى اس اللى
هى يونايتد بايل سوسيتى ان عبارة بروتوتوكس
متترجمش بكر كل خليقة
مش تلفيق تصحيح لترجمة اتعملت فى بيروت من عشرات
السنين ومترجعتش واتدققت
فاتفقنا على ايه اتفقنا انه بالرجوع الى اعظم
المراجع فى اللغة اليونانيه والتحاليل بتاعت
العهد الجديد يونانى العهد الجديد
فلقوا ان كلمة بروتوتوكس تعنى المولود قبل كل
خليقة
ولما انا كلمتهم فى الموضوع ده كنا فى لبنان
ساعتها فى اجتماع فراح الراجل المسئول عن ترجمة
الكتاب المقدس فى اروبا طلع الاوضة بتعته فى وقت
الغدا ورجع بعد الضهر اجتمعنا فقالى انا بحثت فى
الكمبيوتر بتاعى لقينا ان احنا ترجمناها
pre
existence
او
superior
of all creation
يعنى
الكائن قبل كل الخلقية وفى الانجليزى وفى
الفرنساوى ونفذنا الكلام ده فى اربع طبعات مش اربع
نسخ اربع طبعات انجليزى اتنين انجليزى واتنين
فرنساوى فقالى انت لك حق والمفروض تراعى ايضا فى
الترجمة العربيه طبعا احنا واحنا بنرد على حسين
سالم الحسين فى المونتاج بتاع السيديهات مندخلوش
فى مواضيع ترجمة الكتاب المقدس بتاعنا لان هما
ميفهموش الحاجات دى او بيفتكروا ان الترجمة
العربيه دى هى موحى بها من الله يعنى
فاذا قلنا دى عايزة تنقيح يقولك اهو بيغيروا الوحى
لاء الوحى فى العهد الجديد باليونانى واضح
فاليونانى محدش يمسه ولا يغير فيه حرف
لكن اذا واحد بيترجم من اليونانى هما نفسهم
بيسموا القران بيسموه ترجمة معانى القران ما
بيقولوش ترجمة القران بيقولوا ترجمة معانى القران
لكن عالعموم فى المونتاج بتاع السيدى اللى يتوزع
المناقشات اللى بينا وبين بعض دى المفروض ايه مش
كلها تطلع عشان دى امور داخليه بنشرحها لكم انتم
يعنى .
و اليك
المقطع الصوتى
:
http://www.4shared.com/account/file/46994295/b13186f3/______.html
و ان
كانت
جملة
πρωτοτοκος
πασης
κτισεως
لا
تعنى بكر كل خليقة
و لكن تعنى المولود قبل كل خليقة كما يخبرنا
الانبا بيشوى ( و لا نعرف إذا كان الانبا بيشوى
يعنى ان
πρωτοτοκος
وحدها ككلمة تعنى تعبير - المولود قبل كل خليقة
او الموجود قبل كل خليقة - ام انه يعنى الجملة
كاملة πρωτοτοκος
πασης
κτισεως
فبصراحة
وصلنا لدرجة ان نتوقع كل شىء من اهل الكتاب بعيدا
عن المنطق و العقل و تعودنا الا نندهش من شىء )
و إذا اعتبرنا ذلك صحيح فكيف نترجم
العدد التالى :
البكر
متى 1: 25
Mat 1:25
(SVD)
ولم يعرفها حتى ولدت ابنها
البكر. ودعا
اسمه يسوع.
(ALAB)
ولكنه لم يدخل بها حتى ولدت ابنا، فسماه يسوع.
(GNA)
ولكنه ما عرفها حتى ولدت ابنها فسماه يسوع.
(JAB)
على أنه لم يعرفها حتى ولدت ابنا فسماه يسوع.
(KJV+)
And2532
knew1097
her846
not3756
till2193
she had brought forth5088
her848
firstborn4416
son:5207
and2532
he called2564
his846
name3686
JESUS.2424
(GNT-BYZ+)
και2532
CONJ
ουκ3756
PRT-N
εγινωσκεν1097
V-IAI-3S
αυτην846
P-ASF
εως2193
ADV
ου3739
R-GSM
ετεκεν5088
V-2AAI-3S
τον3588
T-ASM
υιον5207
N-ASM
αυτης846
P-GSF
τον3588
T-ASM
πρωτοτοκον4416
A-ASM-S
και2532
CONJ
εκαλεσεν2564
V-AAI-3S
το3588
T-ASN
ονομα3686
N-ASN
αυτου846
P-GSM
ιησουν2424
N-ASM
(GNT-WH+)
και2532
CONJ
ουκ3756
PRT-N
εγινωσκεν1097
V-IAI-3S
αυτην846
P-ASF
εως2193
ADV
| [ου]3739
R-GSM
| ου3739
R-GSM
| ετεκεν5088
V-2AAI-3S
υιον5207
N-ASM
και2532
CONJ
εκαλεσεν2564
V-AAI-3S
το3588
T-ASN
ονομα3686
N-ASN
αυτου846
P-GSM
ιησουν2424
N-ASM
(HNT)
ולא ידעה עד כי־ילדה בן (את־בכורה)
ויקרא את־שמו ישוע׃
(FDB)
et il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eût
enfanté
son fils premier-né;
et il appela son nom Jésus.
(Vulgate)
et non cognoscebat eam donec peperit filium suum
primogenitum
et vocavit nomen eius Iesum
Primogenitus, Primogenita, Primogenitum
ADJ - 1 1 - POS -
first-born; oldest (chlid);
المخطوطة السينائية :
http://www.csntm.org/Manuscripts/GA%2001/GA01_001a.jpg

المخطوطة الفاتيكانية :
http://www.csntm.org/Manuscripts/GA%2003/GA03_003b.jpg

المخطوطة السكندرية :

و طبعا بغض النظر عن التغيير و التبديل و الحذف و
الإضافة فى مخطوطات هذا العدد و الذى نتمنى ان
يعترض عليها احد اهل الكتاب أو احد المدافعين عنه
و المبررين لتغييره و تبديله
هل نعيد ترجمة
هذا العدد
من
(
ولم يعرفها حتى ولدت ابنها البكر ) الى ( و لم
يعرفها حتى ولدت الابن قبل كل اخوته) ؟
او نترجمه إلى ( و لم يعرفها حتى ولدت الابن قبل
كل خليقة اخوته ) ؟ ام ماذا نفعل فى هذا العدد ؟
و هل هذة الترجمة سوف تدعم فكرة ان يوسف النجار
دخل بمريم بعد ولادتها ليسوع مع الادلة السابقة ؟
و إذا صاح احدهم كيف تدعى ذلك و انت تعتقد فى
بتولية مريم نقول هذا ما يستخدمه الكتاب الذى
تتبناه من تعبيرات و هذا ما نفنده على وجه
التحديد إذا الحل ان لا تعبثوا فى الكتاب سواء
الكتاب ممثلا فى ترجماته او ممثلا فى مخطوطاته و
نصوصة فى لغتها الاصلية ( ان جاز التعبير ) التى
نفقهها
و نفقه ان الكتاب يفند من هذة اللغات و إن كانت
الترجمات تعنى الكثير للكتاب و لكن ليس بفصلها عن
اللغة الاصلية .
و ماذا ايضا عن العدد التالى :
رؤيا 1: 5
Rev 1:5
(SVD)
ومن يسوع المسيح الشاهد الأمين،
البكر
من الأموات، ورئيس ملوك الأرض. الذي أحبنا، وقد
غسلنا من خطايانا بدمه،
(ALAB)
ومن يسوع المسيح الشاهد الأمين،
بكر
القائمين من بين الأموات، ملك ملوك الأرض، ذاك
الذي بدافع محبته لنا مات لأجلنا فغسلنا بدمه من
خطايانا،
(GNA)
ومن يسوع المسيح الشاهد الأمين وبكر
من قام من بين الأموات وملك ملوك الأرض. هو الذي
أحبنا وحررنا بدمه من خطايانا،
(JAB)
ومن لدن يسوع المسيح الشاهد الأمين والبكر
من بين الأموات وسيد ملوك الأرض لذاك الذي أحبنا
فحلنا من خطايانا بدمه،
(KJV+)
And2532
from575
Jesus2424
Christ,5547
who
is the3588
faithful4103
witness,3144
and the3588
first begotten4416
of1537
the3588
dead,3498
and2532
the3588
prince758
of the3588
kings935
of the3588
earth.1093
Unto him that loved25
us,2248
and2532
washed3068
us2248
from575
our2257
sins266
in1722
his own848
blood,129
(GNT-BYZ+)
και2532
CONJ
απο575
PREP
ιησου2424
N-GSM
χριστου5547
N-GSM
ο3588
T-NSM
μαρτυς3144
N-NSM
ο3588
T-NSM
πιστος4103
A-NSM
ο3588
T-NSM
πρωτοτοκος4416
A-NSM-S
των3588
T-GPM
νεκρων3498
A-GPM
και2532
CONJ
ο3588
T-NSM
αρχων758
N-NSM
των3588
T-GPM
βασιλεων935
N-GPM
της3588
T-GSF
γης1093
N-GSF
τω3588
T-DSM
| αγαπωντι25
V-PAP-DSM
| [αγαπωντι]25
V-PAP-DSM
VAR: αγαπησαντι25
V-AAP-DSM
:END | ημας1473
P-1AP
και2532
CONJ
λουσαντι3068
V-AAP-DSM
ημας1473
P-1AP
απο575
PREP
των3588
T-GPF
αμαρτιων266
N-GPF
ημων1473
P-1GP
εν1722
PREP
τω3588
T-DSN
αιματι129
N-DSN
αυτου846
P-GSM
(GNT-WH+)
και2532
CONJ
απο575
PREP
ιησου2424
N-GSM
χριστου5547
N-GSM
ο3588
T-NSM
μαρτυς3144
N-NSM
ο3588
T-NSM
πιστος4103
A-NSM
ο3588
T-NSM
πρωτοτοκος4416
A-NSM-S
των3588
T-GPM
νεκρων3498
A-GPM
και2532
CONJ
ο3588
T-NSM
αρχων758
N-NSM
των3588
T-GPM
βασιλεων935
N-GPM
της3588
T-GSF
γης1093
N-GSF
τω3588
T-DSM
αγαπωντι25
V-PAP-DSM
ημας1473
P-1AP
και2532
CONJ
λυσαντι3089
V-AAP-DSM
ημας1473
P-1AP
εκ1537
PREP
των3588
T-GPF
αμαρτιων266
N-GPF
| [ημων]1473
P-1GP
| ημων1473
P-1GP
| εν1722
PREP
τω3588
T-DSN
αιματι129
N-DSN
αυτου846
P-GSM
G3498
νεκρός
nekros
nek-ros'
From an apparently primary word
νέκυς
nekus
(a corpse); dead (literally or
figuratively; also as noun): - dead.
(HNT)
ומאת־ישוע המשיח העד הנאמן
ובכור
המתים ועליון למלכי־ארץ אשר אהב אתנו ובדמו גאלנו
מחטאתינו׃
(FDB)
et de la part de Jésus Christ, le témoin fidèle,
le premier-né
des morts, et le prince des rois de la terre! A
celui qui nous aime, et qui nous a lavés de nos
péchés dans son sang;
(Vulgate)
et ab Iesu Christo qui est testis fidelis
primogenitus
mortuorum et princeps regum terrae qui dilexit
nos et lavit nos a peccatis nostris in sanguine
suo
Primogenitus, Primogenita, Primogenitum
ADJ - 1 1 - POS -
first-born; oldest (chlid);
هل نغير ترجمته بناء عن كلام الانبا بيشوى من (
البكر من الأموات ) إلى ( المولود قبل الاموات )
؟ أم ماذا ستكون الترجمة الصحيحة من وجهة نظر أهل
الكتاب إذا كانت كلمة
πρωτοτοκος
لا تعنى البكر ؟
و
لكى نحسم النزاع ايضا بدون
لغط
كثير اليك عدد اخر
لا يوجد به
مجال للتشكيك
يدل على ان يسوع مخلوق
:
رؤيا 3: 11- 14
( ها انا آتي سريعا.تمسك بما عندك لئلا يأخذ احد
اكليلك.12 من يغلب فسأجعله عمودا في هيكل الهي
ولا يعود يخرج الى خارج واكتب عليه اسم الهي واسم
مدينة الهي اورشليم الجديدة النازلة من السماء من
عند الهي واسمي الجديد.13 من له اذن فليسمع ما
يقوله الروح للكنائس14 واكتب الى ملاك كنيسة
اللاودكيين.هذا يقوله الآمين الشاهد الامين الصادق
بداءة خليقة الله
)
رؤيا 3: 14
Rev 3:14
(SVD)
واكتب إلى ملاك كنيسة اللاودكيين: «هذا يقوله
الآمين، الشاهد الأمين الصادق،
بداءة خليقة الله.
(ALAB)
واكتب إلى ملاك الكنيسة في لاودكية: إليك ما يقوله
الحق، الشاهد الأمين الصادق،
رئيس خليقة الله:
(GNA)
واكتب إلى ملاك كنيسة لاودكية: «هذا ما يقول
الآمين، الشاهد الأمين الصادق،
رأس خليقة الله:
(JAB)
وإلى ملاك الكنيسة التي باللاذقية، أكتب: إليك ما
يقول الآمين، الشاهد الأمين الصادق،
بدء خليقة الله:
(KJV+)
And2532
unto
the3588
angel32
of
the3588
church1577
of
the
Laodiceans2994
write;1125
These things3592
saith3004
the3588
Amen,281
the3588
faithful4103
and2532
true228
witness,3144
the3588 beginning746 of
the3588 creation2937 of
God;2316
(GNT-BYZ+)
και2532
CONJ
τω3588
T-DSM
αγγελω32
N-DSM
της3588
T-GSF
εν1722
PREP
λαοδικεια2993
N-DSF
εκκλησιας1577
N-GSF
γραψον1125
V-AAM-2S
ταδε3592
D-APN
λεγει3004
V-PAI-3S
ο3588
T-NSM
αμην281
HEB
ο3588
T-NSM
μαρτυς3144
N-NSM
ο3588
T-NSM
πιστος4103
A-NSM
και2532
CONJ
αληθινος228
A-NSM
η3588
T-NSF
αρχη746
N-NSF
της3588
T-GSF
κτισεως2937
N-GSF
του3588
T-GSM
θεου2316
N-GSM
(GNT-WH+)
και2532
CONJ
τω3588
T-DSM
αγγελω32
N-DSM
της3588
T-GSF
εν1722
PREP
λαοδικεια2993
N-DSF
εκκλησιας1577
N-GSF
γραψον1125
V-AAM-2S
ταδε3592
D-APN
λεγει3004
V-PAI-3S
ο3588
T-NSM
αμην281
HEB
ο3588
T-NSM
μαρτυς3144
N-NSM
ο3588
T-NSM
πιστος4103
A-NSM
και2532
CONJ
| [ο]3588
T-NSM
| | αληθινος228
A-NSM
η3588
T-NSF
αρχη746
N-NSF
της3588
T-GSF
κτισεως2937
N-GSF
του3588
T-GSM
θεου2316
N-GSM
(HNT)
ואל־מלאך קהל לודקיא כתב כה אמר האמן העד הנאמן
והאמתי
ראשית
בריאת האלהים׃
(FDB)
Et à l'ange de l'assemblée qui est à Laodicée,
écris: Voici ce que dit l'Amen, le témoin fidèle
et véritable,
le commencement de la création de Dieu:
(Vulgate)
et angelo Laodiciae ecclesiae scribe haec dicit
Amen testis fidelis et verus qui est
principium creaturae Dei
Principium, Principi(I)
N - 2 4 N -
beginning;
صور المخطوطات
المخطوطة الفاتيكانية :
http://www.csntm.org/Manuscripts/GA%2003/GA03_148a.jpg

المخطوطة السينائية :
http://www.csntm.org/Manuscripts/GA%2001/GA01_127b.jpg

المخطوطة السكندرية :
http://www.csntm.org/MANUSCRIPTS/GA%2002/GA02_129a.jpg

و
كما نرى هنا كلمة
η
αρχη
و
التى تناولناها فى بحث ( نسج النصوص و حياكة
العقائد ) حيث فندنا يوحنا 1: 1 كدليل وهمى من
أدلة ألوهية يسوع المزعومة و أثبتنا فيه أن كلمة
αρχη
لا تعنى أزلية و لكن تعنى بداية معينة و قد اوضحنا
ذلك بصورة جلية من الترجمة السبعينية لسفر التكوين
1: 1 و غيره من الأعداد فيما نسميه الإستخدام
الكتابى و الذى يوضح بصورة صحيحة كيفية إستخدام
الكتاب لكلمة ما و يفهم معناها جيدا من سياق
الأعداد و لا نرى داعى لتكرار ذلك فبحوثنا
متكاملة تخدم بعضها بعضا و تتناول موضوع مترابط هو
إثبات تحريف كتاب اهل الكتاب .
و
من المفيد هنا ان نتناول كلمة
αρχη
ككلمة مفردة مؤنثة و النهايات التى تنتهى بها فى
حالات اعرابها المختلفة و ادوات التعريف التى
تستخدم معها فى كل حالة إعراب :
|
حالة الاعراب |
المفرد |
الجمع
|
|
الفاعل |
η
αρχη |
αρχαι
αι |
|
المفعول به |
αρχην
την |
αρχας
τας |
|
المضاف إليه |
αρχης
της |
αρχων
των |
|
القابل |
αρχη
τη |
ταις αρχαις |
و هكذا ندرك ان كلمة
η
αρχη
المعرفة و التى جاءت فى رؤيا 3: 14 تعنى
البداءة و ليس الرأس او الرئيس و هو ما يؤكده
الاستخدام الكتابى فى :
كولوسى 1: 18
Col 1:18
(SVD)
وهو
رأس
الجسد: الكنيسة. الذي هو
البداءة،
بكر
من الأموات، لكي يكون هو متقدما في كل شيء.
(ALAB)
وهو
رأس
الجسد، أي الكنيسة؛ هو
البداءة
وبكر
القائمين من بين الأموات، ليكون له المقام الأول
في كل شيء.
(GNA)
هو
رأس
الجسد، أي
رأس
الكنيسة، وهو
البدء
وبكر
من قام من بين الأموات لتكون له الأولية في كل
شيء،
(JAB)
وهو
رأس
الجسد أي
رأس
الكنيسة.هو
البدء
والبكر
من بين الأمواتلتكون له الأولية في كل شيء.
(KJV+)
And2532
he846
is2076
the3588
head2776
of the3588
body,4983
the3588
church:1577
who3739
is2076
the beginning,746
the firstborn4416
from1537
the3588
dead;3498
that2443
in1722
all3956
things
he846
might have1096
the preeminence.4409
(GNT-BYZ+)
και2532
CONJ
αυτος846
P-NSM
εστιν1510
V-PAI-3S
η3588
T-NSF
κεφαλη2776
N-NSF
του3588
T-GSN
σωματος4983
N-GSN
της3588
T-GSF
εκκλησιας1577
N-GSF
ος3739
R-NSM
εστιν1510
V-PAI-3S
αρχη746
N-NSF
πρωτοτοκος4416
A-NSM-S
εκ1537
PREP
των3588
T-GPM
νεκρων3498
A-GPM
ινα2443
CONJ
γενηται1096
V-2ADS-3S
εν1722
PREP
πασιν3956
A-DPN
αυτος846
P-NSM
πρωτευων4409
V-PAP-NSM
(GNT-WH+)
και2532
CONJ
αυτος846
P-NSM
εστιν1510
V-PAI-3S
η3588
T-NSF
κεφαλη2776
N-NSF
του3588
T-GSN
σωματος4983
N-GSN
της3588
T-GSF
εκκλησιας1577
N-GSF
ος3739
R-NSM
εστιν1510
V-PAI-3S
|
[η]3588
T-NSF
|
| αρχη746
N-NSF
πρωτοτοκος4416
A-NSM-S
εκ1537
PREP
των3588
T-GPM
νεκρων3498
A-GPM
ινα2443
CONJ
γενηται1096
V-2ADS-3S
εν1722
PREP
πασιν3956
A-DPN
αυτος846
P-NSM
πρωτευων4409
V-PAP-NSM
G2776
κεφαλή
kephalē
kef-al-ay'
Probably from the primary wordκάπτω
kaptō
(in the sense of seizing); the head
(as the part most readily taken hold of),
literally or figuratively: - head.
G3588
ὁ, ἡ, τό
ho hē to
ho,
hay, to
The masculine, feminine (second) and neuter
(third) forms, in all their inflections; the
definite article; the (sometimes to be
supplied, at others omitted, in English idiom):
- the, this, that, one, he, she, it, etc.
G746
ἀρχή
archē
ar-khay'
From G756; (properly abstract) a commencement,
or (concrete) chief (in various
applications of order, time, place or rank): -
beginning, corner, (at the, the) first (estate),
magistrate, power, principality, principle,
rule.
G4416
πρωτοτόκος
prōtotokos
pro-tot-ok'-os
From G4413 and the alternate of G5088; first
born (usually as noun, literally or
figuratively): - firstbegotten (-born).
(HNT)
והוא
ראש
גוף העדה אשר הוא
ראשית
ובכור מעם המתים
למען יהיה הראשון בכל׃
(FDB)
et il est
le chef
du corps, de l'assemblée, lui qui est
le commencement,
le premier-né d'entre les morts,
afin qu'en toutes choses il tienne, lui, la
première place;
(Vulgate)
et ipse est
caput
corporis ecclesiae qui est
principium
primogenitus ex mortuis
ut sit in omnibus ipse primatum tenens
Principium, Principi(I)
N - 2 4 N -
beginning;
Primogenitus, Primogenita, Primogenitum
ADJ - 1 1 - POS -
first-born; oldest (chlid);
صور المخطوطات
المخطوطة الفاتيكانية :
http://www.csntm.org/Manuscripts/GA%2003/GA03_137a.jpg

المخطوطة السينائية :
http://www.csntm.org/Manuscripts/GA%2001/GA01_086a.jpg

المخطوطة السكندرية :
http://www.csntm.org/MANUSCRIPTS/GA%2002/GA02_112a.jpg

و كما نرى هنا ثلاث تعبيرات فى هذا العدد ( وهو
رأس (
κεφαλη
) الجسد: الكنيسة. الذي هو البداءة (
[η] αρχη
) بكر (
πρωτοτοκος
) من الأموات )
إذا ( رأس ) تعبير غير ( البداءة ) غير( بكر ) و
بذلك فليس هناك مجال أن يقول احدهم ان
η
αρχη
فى رؤيا 3: 14 تترجم إلى
رأس
كما فى ترجمة الاخبار السارة او
رئيس
كما فى ترجمة الحياة و لكنها يجب أن تترجم كما
ترجمت فى الفانديك
بداءة
او كما ترجمت فى الاباء اليسوعيين
بدء
و إذا كنا لا نختلف أن
κτισεως
του
θεου
تعنى
خليقة الله فبذلك يكون تعبير
η
αρχη
της
κτισεως
του
θεου
فى
رؤيا 3: 14 يعنى بداءة كل خليقة الله كما هو
مترجم فى الفانديك او بدء خليقة الله كما هو مترجم
فى الاباء اليسوعين و هذا دليل اضافى يدعم ايضا
رؤيا 3: 14 كدليل على أن يسوع مخلوق حيث أن بداءة
( بداية ) خليقة الله هو من خليقة الله كما أن اول
الخريجيين هو خريج .
و هكذا نرى أن الكتاب يثبت أن يسوع مخلوق و ليس
أزلى و لا يمكن أن يقول أنا هو الالف و الياء او
انا هو البداية و النهاية او انا هو الاول و لا
الاخر .
و دعونا نثبت ان يسوع مخلوق من منظور حيث أنك
تتفق معى ان كل مولود من مخلوق هو مخلوق ايضا .
و إذا كنت لا تتفق معى فإستمع إلى هذا المقطع
للبابا شنودة :
http://www.sheekh_3arb.4shared.com/file/52731902/8d43ea96/_______.html
و إذا اعتقدت أن هذا المقطع الصغير هو مقطوع من
سياقه يمكنك أن تسمع المقطع فى سياق اطول :
http://www.sheekh_3arb.4shared.com/file/52732623/d19b5051/_____.html
و إذا كان يسوع مولود من مريم كما فى متى 1: 16 (
ويعقوب ولد يوسف رجل مريم التي ولد منها يسوع الذي
يدعى المسيح.
)
و بما أننا لا نختلف على أن مريم مخلوقة و ليست
أزلية فالمولود منها يكون هو الآخر مخلوق إذا يسوع
مخلوق .
اما اجابة سؤال هل هناك مخلوق أزلى تجدها فى هذا
المقطع للبابا شنودة :
http://www.sheekh_3arb.4shared.com/file/52732896/489b501f/___.html
و لكى تكتمل الفائدة دعونا نسمع من فم رأس
الكنيسة الارثوزوكسية البابا شنودة ما هى صفات
الاله الحق و نطبقها على يسوع ثم نرى هل تنطبق
عليه ام لا دعونا نستمع للمقطع التالى:
http://www.sheekh_3arb.4shared.com/file/52734464/d7c8b44/__________.html
تفريغ المقطع :
الله غير محدود من جهة الزمان لأنه ازلي ابدي ,,
ازلي يعني لا بداية له ,, وابدي يعني لا نهاية له
فهو لا بداية ايام له ولا نهاية اذا لا يمكن ان
نقول اطلاقااا عن اي مخلوق انه ازلي ,, ازلي دي
صفة خاصة ب الله وحده الله فقط هو الازلي الذي
لا بداية له كل مخلوق له بداية ,, البداية هي
يوم خلقة او بالنسبة لنا يوم ميلاده يعني لكن قبل
كده مكنش موجود فلا يمكن ان احنا نقول علي مخلوق
انه ازلي او ساعات تقروا في الجرايد مره يقولك
علاقتنا بالسودان هي علاقة ازلية ,, لا احنا
ازلين ولا السودان ازلي ولا الارض كلها ومن عليها
ازليه فمقصود بيها انه قديم جدا يعني ,, لكن
تعبير ازلي لاهوتيا لا يطلق الا علي الله وحده
الله هو الوحيد الازلي الذي لا بداية له اما كل
مخلوق فله بدايه ,, الله ازلي و ابدي ,, كلمة
ازلي وابدي في اللغة العربية احيانا يطلق عليها
سرمدي سرمدي يعني ازلي وابدي الله ازلي لانه
علة الوجود علة الوجود ولذلك احيانا يسمونه
في كتب الفلسفة انه العلة الاولي يعني السبب الاول
الذي به وجد الكون فهو علة الوجود وسبب كل وجود
وكل موجود ولذلك بالنسبة اليه ياخد صفة الاهية
اخري وهي انه واجب الوجود يعني الوحيد واجب
الوجود هو الله ليه ؟ كل مثلا انسان صار موجودا
بخلقة بميلاده قبل كده مكنش موجود وكان الكون
كونا من غيره اذا هو ليس واجب الوجود ,, كلنااا
لا يوجد فينا احد واجب الوجود لان مر مكناش
موجودين وهكذا نقول علي الكرة الارضية كلها ليست
واجبة الوجود ,, مر وقت مكنتش موجودة وربنا
اوجدها ,, اذا هي ليست واجبة الوجود الله هو
الوحيد الذي نقول عنه انه واجب الوجود ليييه ؟؟
لانه علة الوجود ,, سبب الوجود ,, ولذلك هناك
صفة تشبه هذه تقال علي الله ان الله موجود
للضرورة ,, الله موجود ايه ؟ للضرورة يعني ايه
موجود للضرورة ؟؟ يعني كل الكون الموجود ده
بالضرورة لابد ان هناك كائن قد اوجده ,, لابد
بالضرورة ان هناك كائن قد ايه ؟ قد اوجده فيبقي
ربنا موجود بالضرورة ,, نبقا ناخد في موجود دي
شويه حاجات
واجب الوجود ,,, موجود بالضرورة ,, علة
الوجود .. الى اخره
و دعونا نضع الصفات التى نسبها البابا شنودة لله
فى المقطع السابق و نرى هل ليسوع نفس الصفات ام
لا :
|
الله |
يسوع |
|
الله غير محدود زمانيا و لا مكانيا (
أزلى أبدى ) |
يسوع محدود زمانيا و مكانيا ( غير
أزلىغير ابدى ) |
|
الله لا بداية له و لا نهاية له |
له بداية و له نهاية |
|
الله غير مخلوق و لذلك هو ازلى ( الله
فقط هو الازلى ) |
يسوع مخلوق و لذلك لا يمكن أن نقول عن
مخلوق انه أزلى |
|
الله غير مولود و لا مخلوق لذلك ليس
له بداية ايام و لا نهاية ايام
|
يسوع كمخلوق بدايته يوم خلقه و كمولود
بدايته يوم ميلاده |
|
الله لا يسكن ارض و لا يحده المكان و
لذلك هو ازلى |
يسوع و كل الارض و من عليها ليس أزلى |
|
الله سرمدى ( ازلى ابدى ) |
يسوع ليس سرمدى ( ليس ازلى ابدى ) |
|
الله أزلى لأنه علة الوجود ( علة
الوجود و سبب كل موجود ) |
يسوع ليس أزلى لأنه ليس علة الوجود |
|
الله هو الوحيد واجب الوجود
|
يسوع ليس واجب الوجود |
|
الله موجود بالضرورة |
يسوع ليس موجود بالضرورة |
و
نذكر مره أخرى أن هناك ثغرة تركت عمدا فى البحث
حتى نشجع اهل الكتاب و المدافعين عنه على الرد على
البحث و لعلهم يدخلون إلى البحث من تلك الثغرة و
بهذا نرى رد مقنع على هذا التفنيد لأزلية يسوع و
من ثم سوف نفند الرد مع تفنيد الثغرة و هذا اخر
ما نملك من تشجيع لأهل الكتاب أن يدافعوا عن
كتابهم متخذين من العلم و الموضوعية منهجا عمليا
و ليس كلاميا . أملين منهم ان لا يستمروا فى
اسقاط العام على الخاص بدون مناقشة ماهية هذا
الخاص على سبيل المثال التشدق بالمخطوطات دون
مناقشة هذة المخطوطات و ما تحوى و مدى توافق ما
تحوى مع ما يؤمنوا به أنه كلمة الله و اخيرا و ليس
اخرا نحب أن نذكر أن كتاب اهل الكتاب هو مجرد كتاب
تجميعى و فى الحقيقة لا يوجد كتاب بين دفتين يمكن
لأحد اهل الكتاب أن يمسكه بين يديه متحديا به أنه
الكتاب المقدس لأن ذلك سوف يحمله عبىء أن يدافع
عنه بإعتباره لا يمكن أن يخطأ او يتناقض و خصوصا
إذا كان ما يمسك به بين يديه هو ليس ترجمة و إنما
هو لغة الكتاب الاصلية إن جاز التعبير و لكن من
يتصدى للدفاع عن ما يسمى بالكتاب المقدس يتصدى
للدفاع عن مسمى فضفاض و كيان هلامى حتى إذا لم
يستطع أن يدافع عن مسمى معين يتخلى عنه تماما بكل
بساطة متخيلا ان هناك مسمى اخر قد يصمد فترة اطول
أمام النقد و لكنه سريعا ما يكتشف أنه لا يستطيع
الصمود أمام مطارق الحق إلا الحق .
فتعالو الى كلمة سواء الا نعبد الا الله كما قال
عز و جل :
{قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى
كَلَمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ
نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ
شَيْئاً وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً
أَرْبَاباً مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ
فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ }
و اخر دعوانا ان الحمد لله رب
العالمين
هذا البحث ملك لكل انسان مسلم و غير مسلم و يستطيع
نقل جزء او كل البحث بدون الاشاره لمنتدى او شخص و
كل ما نطلبه منكم الدعاء بظهر الغيب
الشيخ عرب
العودة إلى الصفحة الرئيسية
|